「发票」英文怎么说?千万别翻译成invoice!
日常生活中我们用来报销的餐饮、差旅发票的英文就叫Fapiao。
为什么不能叫invoice呢?
因为invoice和fapiao的性质完全不一样。
- 别人给你开fapiao,意味着你已经付款了,是一种付款凭证, = receipt。
- 别人给你开invoice,意味着你该付款了,其实是账单,= bill。
一个是付款凭证,一个是账单,怎么能等同呢?
在国外,用receipt就可以报销了。
那为什么我们不能把发票叫做receipt呢?
因为发票是一个很中国特色的东西,要由税务局核发才是有效凭证,才能报销和作为记账凭证。
国外只要拿购物小票或者商家自己开的收据就可以拿去报销,甚至手写的收据经过签名也可以报销,不需要经过税务局。我有一次去美国出差,在一个小店吃饭,他们连打印机都没有,于是我叫他手写了一个收据,然后签名,拿回去公司照样报销。
我有个同事去欧洲出差,按照国内的习惯问商家要发票,他用了invoice这个词,说了半天商家不理解,后来问了别的同事才知道说ticket,他们就懂了。这些消费小票口语里叫ticket,正式用语叫receipt。
所以国外没有发票这个东西,所以就没有对应的词,在外企里说发票时只能用拼音Fapiao。
我们在查「发票」这个词的英文时,会查到invoice,但你千万别用invoice指中国的发票。因为invoice是指商业发票(commercial invoice),在国内贸易中并不使用,仅用于国际贸易,而且性质和中国的发票完全不一样。
所谓invoice是供应商要求客户付款的申请单,即 a request for payment。发invoice给客户的意思就是 We sent them an invoice and we are waiting for payment。
有的小伙伴肯定会说,那不就是账单嘛,叫bill就可以了。
是的,和bill的性质完全一样,bill用于公司对个人业务(B2C),如零售、餐饮、水电费,只不过invoice用于公司对公司(B2B)的业务。
B2B的商业活动复杂一些,付款流程一般是这样,客户先向供应商下一个订单,英文叫PO(purchase order),来确认购买货物的明细,这个订单里会有货物的型号、数量等等,不一定会有价格。供应商拿到PO后,开出一个invoice给客户,里面除了包含了PO里的所有信息,还有价格。
如下图所示。
开invoice的目的是和客户确认总的价格,然后让客户按照这个invoice来付款,这个invoice里有时候还会写要求付款期限,如 due in 30 days(30天内付款)。
所以,大家应该明白和发票的区别,再总结一次:
- 发票:拿到发票了说明你已经付款了
- invoice:拿到invoice说明你该付款了
大家可以看出来,invoice无法证明你已经付款了,只是一个待支付金额的明细,所以无法作为报销凭证。
我们以去饭店买单的整个过程为例:
首先点单,你把点的菜写在纸上,或者服务员会把你点的菜列出一个清单给你,按照这个清单上菜,这个叫order。
你吃完之后,准备买单,服务员把你所有的费用明细打出来给你确认,这个单叫bill,性质等同于invoice。
在美国,bill还有另外一种说法,叫check,和支票是一个单词,但却不是支票,而是账单。
吃完饭要买单的时候说Can I have the check, please(总共多少钱?)等同于英国人说的Can I have the bill, please,同理I'll pay that check等于I'll pay that bill。
你核对了一下bill(或check),发现多了一包你没使用过的纸巾,要求把纸巾退了,于是商家把纸巾的钱减去重新开了一张bill给你。
你按照新的bill(或check)买单,买完单后商家会给你一张底单,这张底单就是receipt,能证明你已经支付了,底单上会有支付方式,是现金还是刷卡,如果是刷卡,还会有卡号,如下图。
由此可见,bill(性质等于invoice)只能说明你应付多少钱,不等于你已付多少钱,所以不能付款凭证,所以不能拿来报销,只有receipt才是付款凭证。
在中国除了拿receipt外,还要多拿一样东西,就是发票。因为receipt很容易造假,只有统一用税务局监制的发票,才能作为记账凭证,国外不存在这个东西,所以也就没有对应的翻译了。
针对几个问题特别回复一下:
1)有小伙伴说,实际在国内B2B业务中,存在大量先开发票后付款,很多客户都是要求先开发票,见到发票再付款的现象,所以说开了发票意味着已经付款了,这个说法不准确。
在现实的交易过程中,先开票再付款,或者通过更灵活的付款方式付款的事例也很常见,但不管你的发票是先开还是后开,都无法改变发票作为付款凭证的本质。
《中华人民共和国发票管理办法实施细则》第一章第三条有说明:
发票的基本联次包括存根联、发票联、记账联。存根联由收款方或开票方留存备查;发票联由付款方或受票方作为付款原始凭证;记账联由收款方或开票方作为记账原始凭证。
客户之所以要你先开发票,是因为不想付款之后再来追你要发票,一旦付了款了,你就是大爷了,今天拖明天,明天拖后天,客户也不想给自己找事做。先开还是后开,取决于谁是强势的一方,如果遇到强势的供应商,是完全不鸟客户的,说要见到客户付款之后再开,客户也只能乖乖接受。
当然,也鉴于中国的特殊国情,发票更像是一种纳税凭证。当然纳税的前提是有交易发生,开发票是向税务局证明这笔款已经付过了,税也交了。
2)既然国外没有fapiao,国外出差回来那些小票(receipts),怎么报销呢?可以算有效的入账凭证吗?
可以。
根据《中华人民共和国发票管理办法》第三十三条:
单位和个人从中国境外取得的与纳税有关的发票或者凭证,税务机关在纳税审查时有疑义的,可以要求其提供境外公证机构或者注册会计师的确认证明,经税务机关审核认可后,方可作为记账核算的凭证。
也就是说,国外的receipt,只要金额在合理范围内,是可以作为入账凭证的,除非数额巨大引起税务机关的怀疑,就需要提供境外公证机构或者注册会计师的确认证明。
3)你说invoice不能作为付款凭证,可是我只给国外客户发过invoice,客户付款后也从来没问我们要过receipt,那客户用什么作为记账凭证呢?
我们知道,国内必须要用发票作为会计记账凭证,因为只有发票才是官方认可的有效记账凭证,其他收据都不算有效凭证。
国外不需要用税务局核发的凭证,只要你能证明这笔支持是真实发生的就可以了,比如receipt,甚至手写的receipt就可以了,POS机小票也可以,总之一条,只要能够证明是真实的就可以了。
前面说过,invoice就是账单,是应付账款,不能证明你已经付过款了。一个公司可以收到很多invoice,但不见得都付过款了,所以用invoice作为记账凭证是不行的。
但客户付了款又不问供应商要receipt,那会计上到底怎么记账呢?
用bank statement(银行对账单)。
B2B业务都是通过银行交易,就会留下转账记录,所以并不需要receipt作为付款凭证。只有存在大量现金交易的B2C业务中,才会要求receipt。
每个月会计会拿bank statement和invoice去匹配,如果已经付过款了,这张invoice就留下来,作为记账凭证,这个操作叫做invoice reconciliation(发票对账)。
也就是说必须是 paid invoice才能作为记账凭证,而且要有bank statement作为佐证。
就好比单独电话费账单是不能作为报销凭证的,但是电话费账单+银行转账凭证一起就可以报销了,因为这两个东西一起可以证明你真的支付了。
国内的话,只要你有fapiao的话就可以直接入账了。
4)寄国际快递时要求提供的invoice是什么?
寄FedEx或者UPS到国外时,快递公司一般要求你提供invoice,这个invoice还是表示账单,是衡量货物价值作为清关的依据,不代表对方已经付过款了,所以也不是国内说的发票。
5)在有些国家商店收到的 tax invoice是税务发票吗?
在英联邦国家如英国、澳大利亚、新西兰可能会见到商家开tax invoice给你,但这个依然是receipt。
之所以为什么会出现invoice这个词,是因为账单和收据合一了。本质上,商家先开tax invoice给你,告诉你含税的账单是多少钱,你交了钱之后,商家把tax invoice底单打印出来给你,上面包含了支付的信息,这时候这张tax invoice实质上就变成了receipt了,是可以报销的。
国内餐厅给你的小票,也和账单长得一样,只是多了支付信息。付完款之后,账单就变成了收据。
欢迎关注我的微信公众号 「史蒂芬的专栏」,主攻商务英语和职场内幕,五百强外企高级工程师,学英语可以关注我,有求职困惑也可以关注我,想知道职场内幕也也可以关注我。